來源:http://www.youtube.com/watch?v=KJEgobZ5alU



EXILE   優しい光


作詞:ATSUSHI


作曲:春川仁志


翻譯:mi     mi姐不辭辛勞的又幫大家翻譯,真的很感謝mi姐。


( やさ )しい光 ( ひかり )が そっと僕 ( ぼく )を照 ( )らしてる 


“抱 ( )きしめたい” あの日 ( )の僕 ( ぼく )           


まっすぐにしか愛 ( あい )せなくて        


妳溫柔的光靜靜地照亮著我 


那天的我只能坦率地說我想緊緊擁抱妳來表達對妳的愛    


二人歩 ( ふたりある )いた公園 ( こうえん )                      


なにげない時間 ( じかん )が過 ( )             


いつも君 ( きみ )は黙 ( だま )ったまま           


( )りそってくれたよね


我倆一起走過的公園裡


時間悄然流逝


妳總是默默地靠在我身旁


( きみ )の中 ( なか )の孤 ( ) ( どく )を照 ( )らす            


( やさ )しい光 ( ひかり )になりたくて         


( なつ )の星 ( せい ) ( )に誓 ( ちか )ったあの日 ( )        


いつか君 ( きみ )を照 ( )らすから    


我渴望變成那天對著夏夜的星座許下的 


那道可以照亮妳心中孤獨的溫柔之光


因為總有一天我一定會照亮著妳


( かな )しい瞳 ( ひとみ )に なにもして上 ( )げられない  


( つき )のあかり せつなすぎて            


( ぼく )の気持 ( きも )ちを映 ( うつ )し出 ( )


看著妳悲傷的眼眸,我卻無法為妳做什麼


映照出我心情的月光太過悲切


( はな )れることなどないと                


ずっとそう思 ( おも )っていた                


サヨナラがきたとしても             


( もど )れる気 ( )がしてたよ                     


いつか二人 ( ふたり )で見上 ( みあ )げた空 ( そら )        


( )わらず光 ( ひか )るあの星 ( ほし )のように    


( おな )じ強 ( つよ )さで握 ( にぎ )ってたあの手 ( )  


ずっとほどけないと思 ( おも )ってた


我從沒想過妳會離開我


我一直以為就算有一天我們分手了


也一定能夠挽回(回到從前)


就像我們倆曾經一起仰望天空中的那顆


閃耀如昔的星星一般


用當時一樣強度握住的妳的手


我以為(妳)永遠都不鬆開


( きみ )は僕 ( ぼく )の孤独 ( こどく )を照 ( )らす              


( やさ )しい月 ( つき )の様 ( よう )な光 ( ひかり )             


いつもいつも僕 ( ぼく )のことだけを


そっと照 ( )らしてくれたね


妳就像是照亮著我的孤獨的溫柔的月光


總是一心一意地默默照拂著我


( きみ )の中 ( なか )の孤 ( ) ( どく )を照 ( )らす              


( やさ )しい光 ( ひかり )になりたくて            


( なつ )の星 ( せい ) ( )に誓 ( ちか )ったあの日 ( )     


いつか君 ( きみ )を照 ( )らすから


我渴望變成那天對著夏夜的星座許下的


那道可以照亮妳心中孤獨的溫柔之光


因為總有一天我一定會照亮著妳


arrow
arrow
    全站熱搜

    小孩子 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()