來源:http://www.youtube.com/watch?v=KJEgobZ5alU
EXILE 優しい光
作詞:ATSUSHI
作曲:春川仁志
翻譯:mi ※mi姐不辭辛勞的又幫大家翻譯,真的很感謝mi姐。
優 ( やさ )しい光 ( ひかり )が そっと僕 ( ぼく )を照 ( て )らしてる
“抱 ( だ )きしめたい” あの日 ( ひ )の僕 ( ぼく )は
まっすぐにしか愛 ( あい )せなくて
妳溫柔的光靜靜地照亮著我
那天的我只能坦率地說我想緊緊擁抱妳來表達對妳的愛
二人歩 ( ふたりある )いた公園 ( こうえん )
なにげない時間 ( じかん )が過 ( す )ぎ
いつも君 ( きみ )は黙 ( だま )ったまま
寄 ( よ )りそってくれたよね
我倆一起走過的公園裡
時間悄然流逝
妳總是默默地靠在我身旁
君 ( きみ )の中 ( なか )の孤 ( こ )独 ( どく )を照 ( て )らす
優 ( やさ )しい光 ( ひかり )になりたくて
夏 ( なつ )の星 ( せい )座 ( ざ )に誓 ( ちか )ったあの日 ( ひ )
いつか君 ( きみ )を照 ( て )らすから…
我渴望變成那天對著夏夜的星座許下的
那道可以照亮妳心中孤獨的溫柔之光
因為總有一天我一定會照亮著妳
悲 ( かな )しい瞳 ( ひとみ )に なにもして上 ( あ )げられない
月 ( つき )のあかり せつなすぎて
僕 ( ぼく )の気持 ( きも )ちを映 ( うつ )し出 ( だ )す
看著妳悲傷的眼眸,我卻無法為妳做什麼
映照出我心情的月光太過悲切
離 ( はな )れることなどないと
ずっとそう思 ( おも )っていた
サヨナラがきたとしても
戻 ( もど )れる気 ( き )がしてたよ
いつか二人 ( ふたり )で見上 ( みあ )げた空 ( そら )に
変 ( か )わらず光 ( ひか )るあの星 ( ほし )のように
同 ( おな )じ強 ( つよ )さで握 ( にぎ )ってたあの手 ( て )は
ずっとほどけないと思 ( おも )ってた
我從沒想過妳會離開我
我一直以為就算有一天我們分手了
也一定能夠挽回(回到從前)
就像我們倆曾經一起仰望天空中的那顆
閃耀如昔的星星一般
用當時一樣強度握住的妳的手
我以為(妳)永遠都不會鬆開
君 ( きみ )は僕 ( ぼく )の孤独 ( こどく )を照 ( て )らす
優 ( やさ )しい月 ( つき )の様 ( よう )な光 ( ひかり )で
いつもいつも僕 ( ぼく )のことだけを
そっと照 ( て )らしてくれたね
妳就像是照亮著我的孤獨的溫柔的月光
總是一心一意地默默照拂著我
君 ( きみ )の中 ( なか )の孤 ( こ )独 ( どく )を照 ( て )らす
優 ( やさ )しい光 ( ひかり )になりたくて
夏 ( なつ )の星 ( せい )座 ( ざ )に誓 ( ちか )ったあの日 ( ひ )の
いつか君 ( きみ )を照 ( て )らすから
我渴望變成那天對著夏夜的星座許下的
那道可以照亮妳心中孤獨的溫柔之光
因為總有一天我一定會照亮著妳
留言列表